MENÜ
Klarer Kurs, Katholischer Journalismus
Archiv Inhalt Kirche

Eine Bildsprache, die begeistert

Kongeniales Deutsch: Die Psalmenübersetzung des Magdeburger Rabbiners Ludwig Philippson ist in revidierter Version erschienen. Von Benedikt Bögle
St. Blasien-Psalter
Foto: dpa | Illustration aus dem Sankt Blasien-Psalter, einem deutschen Psalmen-Buch aus dem dreizehnten Jahrhundert.

Was man oft schon gehört hat, überhört man allzu leicht. Texte sind uns vermeintlich so bekannt, dass wir gar nicht mehr zuhören, wenn sie ertönen. Gerade bei bestimmten, prominenten Bibeltexten ist das so. Durch die Einheitsübersetzung, die in Familien, Schulen, Universitäten und selbstverständlich in der Liturgie gebraucht wird, haben sich ganz bestimmte Formulierungen festgesetzt. In der immer gleichen Übersetzung hören wir die hebräischen und griechischen Bibeltexte. So lobenswert, so nützlich die Einheitsübersetzung ist, so schade ist es, wenn wir Texte der Gewohnheit wegen überhören.

Hinweis: Dieser Archiv-Artikel ist nur für unsere Digital-Abonnenten verfügbar.
Digital-Abo
14,40 € / mtl.
  • monatlich kündbar
  • Unbegrenzter Zugriff auf die-tagespost.de.
  • Unbegrenzter Zugriff auf alle ePaper-Ausgaben.
  • Für Print-Abonnenten nur 3,00€ / mtl.
Unsere Empfehlung
3 Wochen Kostenlos
0,00
  • Mit Vertrauensgarantie
  • Lieferung endet automatisch
  • Ohne Risiko
Abonnement Print
17,20 € / mtl.
  • Mit Vertrauensgarantie
  • Digitales Upgrade möglich
  • Flexible Zahlweisen möglich