Lyrik zu übersetzen gehört wohl zum Schwierigsten überhaupt, und vollkommen gelingen kann es sicher nie. Deshalb ist es ein Gewinn, wenn der Originaltext der Übersetzung gegenübergestellt wird, wie in dem soeben erschienenen Lyrikband „Der Koloss“ der amerikanischen Schriftstellerin Sylvia Plath (1932–1963). Es handelt sich um ihren ersten und einzigen zu ihren Lebzeiten veröffentlichten Gedichtband. 1960 erschien diese Sammlung unter dem Titel „The Colossus And Other Poems“ in England, 1962 dann auch in den USA. Der von der Dichterin erhoffte Erfolg dieses ersten eigenständigen Buches war bescheiden.
Feuilleton
Verse, die das ewige Leben suchen
Die Gedichtsammlung „Der Koloss“ erscheint fünfzig Jahre nach dem Tod der Dichterin Sylvia Plath erstmals auf Deutsch. Von Ilka Scheidgen