MENÜ
Klarer Kurs, Katholischer Journalismus
Archiv Inhalt

Französische Bischöfe überarbeiten Vaterunser

Neufassung räumt Missverständnis aus. Von Katrin Krips Schmidt

Paris/Berlin (DT) Die französische Bischofskonferenz hat die Übersetzung des Vaterunser überarbeitet. Wie die britische Tageszeitung „The Times“ am Freitag auf ihrer Online-Plattform mitteilte, wird die bereits seit Juni in Belgien und Afrika benutzte Neufassung in Frankreich ab dem ersten Adventsonntag verwendet. Die Bischofskonferenz habe mit der Überarbeitung versucht, ein Missverständnis auszuräumen, das mit der modernen französischen Fassung des Vaterunsers aufgetaucht war. Letztere war nach dem Zweiten Vatikanischen Konzil im Jahr 1966 erstellt worden.

Hinweis: Dieser Archiv-Artikel ist nur für unsere Digital-Abonnenten verfügbar.
Digital-Abo
14,40 € / mtl.
  • monatlich kündbar
  • Unbegrenzter Zugriff auf die-tagespost.de.
  • Unbegrenzter Zugriff auf alle ePaper-Ausgaben.
  • Für Print-Abonnenten nur 3,00€ / mtl.
Unsere Empfehlung
3 Wochen Kostenlos
0,00
  • Mit Vertrauensgarantie
  • Lieferung endet automatisch
  • Ohne Risiko
Abonnement Print
17,20 € / mtl.
  • Mit Vertrauensgarantie
  • Digitales Upgrade möglich
  • Flexible Zahlweisen möglich