MENÜ
Klarer Kurs, Katholischer Journalismus
Archiv Inhalt

Kein Priester, aber ein Kämpfer wider die Häresien

200 Jahre vor Martin Luther übersetzt ein Unbekannter die Heilige Schrift brillant ins Deutsche. Von Katrin Krips-Schmidt
Foto: Stiftsbibliothek Klosterneuburg | Eine beispielhafte Seite der Handschrift des Übersetzers.

Wer weiß schon, dass sich Jahrhunderte vor Martin Luther ein gebildeter Laie in seinem Gelehrtenstübchen oder seiner Mönchszelle daran machte, die Heilige Schrift aus dem Lateinischen ins Deutsche zu übersetzen? Diese Wissenslücke soll sich in absehbarer Zeit schließen. Mit der Edition der Werke des „Österreichischen Bibelübersetzers“, die schon seit langem ein Desiderat der Wissenschaft darstellt, hat sich eine Forschergruppe an die wichtigste Bibelübersetzung vor Luther gewagt, die um 1330 (oder auch kurz davor) begonnen wurde. Das besonders ambitionierte Akademievorhaben der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften hat, unterstützt von der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, im Januar 2016 seinen Anfang ...

Hinweis: Dieser Archiv-Artikel ist nur für unsere Digital-Abonnenten verfügbar.
3 Wochen Kostenlos
0,00
  • Mit Vertrauensgarantie
  • Lieferung endet automatisch
  • Ohne Risiko
Unsere Empfehlung
Digital-Abo
14,40 € / mtl.
  • Monatlich kündbar
  • Unbegrenzter Zugriff auf die-tagespost.de.
  • Unbegrenzter Zugriff auf alle ePaper-Ausgaben.
  • Für Print-Abonnenten nur 3,00€ / mtl.
Komplett-Abo
20,20 € / mtl.
  • Print & Digital
  • Mit Vertrauensgarantie
  • Flexible Zahlweisen möglich
  • Unbegrenzt Zugriff auf die-tagespost.de
  • Unbegrenzt Zugriff auf ePaper-Ausgaben